< Ezekiel 22 >

1 And it came [the] word of Yahweh to me saying.
Moreover the LORD’s word came to me, saying,
2 And you O son of humankind ¿ will you judge ¿ will you judge [the] city of blood and you will make known to it all abominations its.
“You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.
3 And you will say thus he says [the] Lord Yahweh O city [which] sheds blood in [the] midst of it to come time its and it has made idols on itself to become unclean.
You shall say, ‘The Lord GOD says: “A city that sheds blood within herself, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!
4 By blood your which you have shed you have become guilty and by idols your which you have made you have become unclean and you have brought near days your and you [masc] have come to years your there-fore I have made you a reproach to the nations and derision to all the lands.
You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made! You have caused your days to draw near, and have come to the end of your years. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.
5 The [nations] nearby and the [nations] far off from you they will deride you O unclean of name O great [one] of turmoil.
Those who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.
6 Here! [the] princes of Israel each to strength his they have been in you so as to shed blood.
“‘“Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.
7 Father and mother they have treated with contempt in you to the sojourner they have acted with oppression in [the] midst of you fatherless one and widow they have maltreated in you.
In you have they treated father and mother with contempt. Amongst you they have oppressed the foreigner. In you they have wronged the fatherless and the widow.
8 Holy things my you have despised and sabbaths my you have profaned.
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
9 People of slander they have been in you so as to shed blood and to the mountains they have eaten in you licentiousness they have done in [the] midst of you.
Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness amongst you.
10 [the] nakedness of A father someone has uncovered in you [the] [woman] unclean of the menstruation they have humiliated in you.
In you have they uncovered their fathers’ nakedness. In you have they humbled her who was unclean in her impurity.
11 And a man - with [the] wife of neighbor his he has done abomination and a man daughter-in-law his he has defiled in wickedness and a man sister his [the] daughter of father his he has humiliated in you.
One has committed abomination with his neighbour’s wife, and another has lewdly defiled his daughter-in-law. Another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
12 A bribe they have taken in you so as to shed blood interest and interest you have taken and you have made unjust gain neighbor your by oppression and me you have forgotten [the] utterance of [the] Lord Yahweh.
In you have they taken bribes to shed blood. You have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbours by oppression, and have forgotten me,” says the Lord GOD.
13 And here! I will strike palm my concerning unjust gain your which you have made and on blood your which they have been in [the] midst of you.
“‘“Behold, therefore I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at the blood which has been shed within you.
14 ¿ Will it endure heart your or? will they be strong hands your to the days when I [am] about to deal with with you I Yahweh I have spoken and I will act.
Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I will deal with you? I, the LORD, have spoken it, and will do it.
15 And I will scatter you among the nations and I will disperse you among the lands and I will make an end of uncleanness your from you.
I will scatter you amongst the nations, and disperse you through the countries. I will purge your filthiness out of you.
16 And you will be profaned by yourself to [the] eyes of nations and you will know that I [am] Yahweh.
You will be profaned in yourself in the sight of the nations. Then you will know that I am the LORD.”’”
17 And it came [the] word of Yahweh to me saying.
The LORD’s word came to me, saying,
18 O son of humankind they have become to me [the] house of Israel (dross *Qk) all of them [are] copper and tin and iron and lead in [the] midst of a furnace dross silver they have become.
“Son of man, the house of Israel has become dross to me. All of them are bronze, tin, iron, and lead in the middle of the furnace. They are the dross of silver.
19 Therefore thus he says [the] Lord Yahweh because have become all of you dross therefore here I [am] about to gather you into [the] middle of Jerusalem.
Therefore the Lord GOD says: ‘Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the middle of Jerusalem.
20 [the] gathering of Silver and copper and iron and lead and tin into [the] middle of a furnace to blow on it fire to melt [it] so I will gather in anger my and in rage my and I will set down and I will melt you.
As they gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the middle of the furnace, to blow the fire on it, to melt it, so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there and melt you.
21 And I will gather you and I will blow on you with [the] fire of wrath my and you will be melted in [the] midst of it.
Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you will be melted in the middle of it.
22 Like [the] melting of silver in [the] midst of a furnace so you will be melted in [the] midst of it and you will know that I Yahweh I have poured out rage my on you.
As silver is melted in the middle of the furnace, so you will be melted in the middle of it; and you will know that I, the LORD, have poured out my wrath on you.’”
23 And it came [the] word of Yahweh to me saying.
The LORD’s word came to me, saying,
24 O son of humankind say to it you [are] a land [which] not [is] cleansed it not rain its in a day of indignation.
“Son of man, tell her, ‘You are a land that is not cleansed nor rained on in the day of indignation.’
25 A conspiracy of prophets its [is] in [the] midst of it like a lion roaring tearing prey person[s] they have devoured treasure and precious thing[s] they have been taking widows its they have multiplied in [the] midst of it.
There is a conspiracy of her prophets within it, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls. They take treasure and precious things. They have made many widows within it.
26 Priests its they have done violence to law my and they have profaned holy things my between a holy thing and a profane thing not they have made a distinction and between unclean [thing] and a clean [thing] not they have made known and from sabbaths my they have hidden eyes their and I have been profaned in midst of them.
Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hidden their eyes from my Sabbaths. So I am profaned amongst them.
27 Princes its in midst its [are] like wolves tearing prey to shed blood to destroy lives so as to make unjust gain unjust gain.
Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
28 And prophets its they have plastered for them whitewash [they are] seeing falsehood and [they are] divining for them falsehood [they are] saying thus he says [the] Lord Yahweh and Yahweh not he had spoken.
Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, ‘The Lord GOD says,’ when the LORD has not spoken.
29 [the] people of The land they have oppressed oppression and they have robbed robbery and [the] poor and [the] needy they have maltreated and the sojourner they have oppressed with not justice.
The people of the land have used oppression and exercised robbery. Yes, they have troubled the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully.
30 And I sought from them a person [who will] build a wall and [who will] stand in the breach before me for the land to not to destroy it and not I found [anyone].
“I sought for a man amongst them who would build up the wall and stand in the gap before me for the land, that I would not destroy it; but I found no one.
31 And I have poured out on them indignation my with [the] fire of wrath my I have made an end of them conduct their on own head their I have requited [the] utterance of [the] Lord Yahweh.
Therefore I have poured out my indignation on them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have brought their own way on their heads,” says the Lord GOD.

< Ezekiel 22 >