< Exodus 31 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 See I have called by name Bezalel [the] son of Uri [the] son of Hur of [the] tribe of Judah.
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 And I have filled him [the] spirit of God with skill and with understanding and with knowledge and with all workmanship.
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 To design designs to work in gold and in silver and in bronze.
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 And in carving of stone to fill and in carving of wood to work in all workmanship.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 And I here! I have appointed with him Oholiab [the] son of Ahisamach of [the] tribe of Dan and in [the] heart of every [person] skillful of heart I have put skill and they will make all that I have commanded you.
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 - [the] tent of Meeting and the ark of the testimony and the atonement cover which [will be] on it and all [the] articles of the tent.
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 And the table and articles its and the lampstand the pure and all articles its and [the] altar of incense.
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 And [the] altar of the burnt offering and all articles its and the laver and base its.
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 And [the] garments of the woven material and [the] garments of the holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 And [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume for the holy place according to all that I have commanded you they will do.
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 And he said Yahweh to Moses saying.
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 And you speak to [the] people of Israel saying surely sabbaths my you will observe for [is] a sign it between me and between you to generations your to know that I [am] Yahweh [who] sets apart you.
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 And you will observe the sabbath for [is] a holy thing it to you [those who] profane it certainly he will be put to death for every [one who] does on it work and it will be cut off the person that from [the] midst of kinspeople its.
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 Six days it will be done work and [will be] on the day seventh a sabbath of sabbath observance a holy thing to Yahweh every [one who] does work on [the] day of the sabbath certainly he will be put to death.
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 And they will observe [the] people of Israel the sabbath by celebrating the sabbath to generations their a covenant of perpetuity.
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 Between me and between [the] people of Israel [is] a sign it for ever for six days he made Yahweh the heavens and the earth and on the day seventh he rested and he refreshed himself.
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 And he gave to Moses when finished he to speak with him on [the] mountain of Sinai [the] two [the] tablets of the testimony tablets of stone written by [the] finger of God.
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< Exodus 31 >