< Exodus 25 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 And you will put on the table bread of presence before me continually.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 A talent gold pure someone will make it all the articles these.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.

< Exodus 25 >