< Exodus 2 >

1 And he went a man from [the] house of Levi and he took [the] daughter of Levi.
And there was a certain man of the tribe of Levi, who took as wife one of the daughters of Levi.
2 And she conceived the woman and she bore a son and she saw him that [was] good he and she hid him three months.
And she conceived, and bore a male child; and having seen that he was fair, they hid him three months.
3 And not she was able still to hide him and she took for him a basket of papyrus and sealed it she with bitumen and with pitch and she put in it the child and she put [it] among the rush[es] at [the] bank of the River.
And when they could no longer hide him, his mother took for him an ark, and besmeared it with bitumen, and cast the child into it, and put it in the ooze by the river.
4 And she stood sister his from a distance to know what? will it be done to him.
And his sister was watching from a distance, to learn what would happen to him.
5 And she went down [the] daughter of Pharaoh to bathe at the River and female attendants her [were] walking on [the] side of the River and she saw the basket in among the rush[es] and she sent maid her (and fetched it she *Lb)
And the daughter of Pharao came down to the river to bathe; and her maids walked by the river's side, and having seen the ark in the ooze, she sent her maid, and took it up.
6 and she opened [it] and she saw him the child and there! a lad [was] crying and she had compassion on him and she said [is] one of [the] children of the Hebrews this.
And having opened it, she sees the babe weeping in the ark: and the daughter of Pharao had compassion on it, and said, This [is one] of the Hebrew's children.
7 And she said sister his to [the] daughter of Pharaoh ¿ will I go and will I call? for you a woman a wet nurse from the Hebrew [women] so she may suckle for you the child.
And his sister said to the daughter of Pharao, Will you that I call to you a nurse of the Hebrews, and shall she suckle the child for you?
8 And she said to her [the] daughter of Pharaoh go and she went the young woman and she called [the] mother of the child.
And the daughter of Pharao said, Go: and the young woman went, and called the mother of the child.
9 And she said to her [the] daughter of Pharaoh take the child this and suckle him for me and I I will pay wage[s] your and she took the woman the child and she suckled him.
And the daughter of Pharao said to her, Take care of this child, and suckled it for me, and I will give you the wages; and the woman took the child, and suckled it.
10 And he grew up the child and she took him to [the] daughter of Pharaoh and he became to her a son and she called name his Moses and she said that from the water I drew him.
And when the boy was grown, she brought him to the daughter of Pharao, and he became her son; and she called his name, Moses, saying, I took him out of the water.
11 And it was - in the days those and he grew up Moses and he went out to brothers his and he looked on forced labor their and he saw a man Egyptian striking a man Hebrew one of brothers his.
And it came to pass in that length of time, that Moses having grown, went out to his brethren the sons of Israel: and having noticed their distress, he sees an Egyptian striking a certain Hebrew of his brethren the children of Israel.
12 And he turned thus and thus and he saw that there not [was] a person and he struck down the Egyptian and he hid him in the sand.
And having looked round this way and that way, he sees no one; and he struck the Egyptian, and hid him in the sand.
13 And he went out on the day second and there! two men Hebrew [were] struggling together and he said to the guilty [one] why? are you striking companion your.
And having gone out the second day he sees two Hebrew men fighting; and he says to the injurer, Therefore smite you your neighbour?
14 And he said who? did he appoint you to a man a chief and a judge over us ¿ to kill me [are] you saying just as you killed the Egyptian and he was afraid Moses and he thought truly it is known the matter.
And he said, Who made you a ruler and a judge over us? will you kill me as you yesterday killed the Egyptian? Then Moses was alarmed, and said, If [it be] thus, this matter has become known.
15 And he heard Pharaoh the matter this and he sought to kill Moses and he fled Moses from before Pharaoh and he dwelt in [the] land of Midian and he sat at the well.
And Pharao heard this matter, and sought to kill Moses; and Moses departed from the presence of Pharao, and lived in the land of Madiam; and having come into the land of Madiam, he sat on the well.
16 And [belonged] to [the] priest of Midian seven daughters and they came and they drew and they filled the drinking troughs to water [the] flock of father their.
And the priest of Madiam had seven daughters, feeding the flock of their father Jothor; and they came and drew water until they filled their pitchers, to water the flock of their father Jothor.
17 And they came the shepherds and they drove away them and he arose Moses and he delivered them and he watered flock their.
And the shepherds came, and were driving them away; and Moses rose up and rescued them, and drew water for them, and watered their sheep.
18 And they went to Reuel father their and he said why? did you hurry to come this day.
And they came to Raguel their father; and he said to them, Why have you come so quickly today?
19 And they said a man Egyptian he rescued us from [the] hand of the shepherds and also carefully he drew for us and he watered the flock.
And they said, An Egyptian delivered us from the shepherds, and drew water for us and watered our sheep.
20 And he said to daughters his and where [is]? he why? this have you left the man invite him so he may eat food.
And he said to his daughters, And where is he? and why have you left the man? call him therefore, that he may eat bread.
21 And he was willing Moses to dwell with the man and he gave Zipporah daughter his to Moses.
And Moses was established with the man, and he gave Sepphora his daughter to Moses to wife.
22 And she bore a son and he called name his Gershom for he said a sojourner I have become in a land foreign.
And the woman conceived and bore a son, and Moses called his name Gersam, saying, I am a sojourner in a strange land.
23 And it was in the days many those and he died [the] king of Egypt and they groaned [the] people of Israel from the labor and they cried out and it went up cry for help their to God from the labor.
And in those days after a length of time, the king of Egypt died; and the children of Israel groaned because of their tasks, and cried, and their cry because of their tasks went up to God.
24 And he heard God groaning their and he remembered God covenant his with Abraham with Isaac and with Jacob.
And God heard their groanings, and God remembered his covenant made with Abraam and Isaac and Jacob.
25 And he saw God [the] people of Israel and he knew God.
And God looked upon the children of Israel, and was made known to them.

< Exodus 2 >