< Ephesians 3 >

1 Of this Because I myself Paul the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles;
Por causa de esto yo Pablo, prisionero, del Cristo Jesús para vosotros los gentiles,
2 If indeed you have heard of the administration of the grace of God which having been given to me toward you
si empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,
3 for by revelation (He made known *N+kO) to me the mystery even as I have written before in brief,
a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;
4 by which you are able reading [it] to understand the insight of mine into the mystery of Christ,
(leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo; )
5 which (in *k) in other generations not was made known to the sons of men as now it has been revealed to the holy apostles of His and to [his] prophets in [the] Spirit,
el cual en los otros siglos no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
6 being the Gentiles joint-heirs and a joint-body and joint-partakers of the promise (of him *k) in Christ (Jesus *NO) through the gospel,
Que los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su Promesa en el Cristo por el Evangelio;
7 of which (I would be *N+kO) servant according to the gift of the grace of God (which having been given *N+kO) to me according to the working of the power of Him.
del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.
8 To me myself the very least of all (of the *k) saints was given grace this, (among *k) the Gentiles to evangelise (the *N+kO) unsearchable (riches *N+kO) of Christ
A mí, digo, el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,
9 and to enlighten all what [is] the (administration *N+KO) of the mystery which hidden from the ages in God the [One] who all things having created (through Jesus Christ *K) (aiōn g165)
y de aclarar a todos cuál sea la comunión del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesús, el Cristo. (aiōn g165)
10 so that may be made known now to the rulers and to the authorities in the heavenly realms through the church the manifold wisdom of God
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos,
11 according to [the] purpose of the ages, which He accomplished in Christ Jesus the Lord of us, (aiōn g165)
conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro, (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through the faith from Him.
en el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13 Therefore I implore [you] not to lose heart at the tribulations of mine for you, which is glory of you.
Por tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.
14 of this Because I bow the knees of mine to the Father (of the Lord of us Jesus Christ *K)
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo,
15 from whom every family in [the] heavens and on earth is named,
(del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra),
16 that (He may give *N+kO) you according to (the riches *N+kO) of the glory of Him with power to be strengthened through the Spirit of Him in the inner man,
que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17 [for] to dwell Christ through faith in the hearts of you in love rooted and founded,
Que habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,
18 so that you may be fully able to grasp with all the saints what [is] the breadth and length and height and depth
podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longitud y la profundidad y la altura,
19 to know then which is surpassing knowledge love of Christ, so that you may be filled unto all the fullness of God.
y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 To the [One] now being able above all things to do super overexcessively super overexcessively super overexcessively that we ask or we think according to the power which is working in us,
Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 to Him [be] the glory in the church (and *no) in Christ Jesus to all the generations of the age of the ages, Amen. (aiōn g165)
a él sea gloria en la Iglesia por el Cristo Jesús, por todas las generaciones de los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >