< Acts 26 >

1 Agrippa then to Paul was saying; It is permitted you (for *N+kO) yourself to speak. Then Paul having stretched out the hand was presenting a defense:
Then Agrippa said to Paul, “Yoʋ have permission to speak for yoʋrself.” So Paul stretched out his hand and began to make his defense:
2 Concerning all of which I am accused by [the] Jews, King Agrippa, I have esteemed myself fortunate before you being about today to present a defense;
“I consider myself fortunate that it is before yoʋ, King Agrippa, that I am about to make my defense today concerning all the things of which I am being accused by the Jews,
3 Especially acquainted being you with all the of [the] Jews (customs *NK+o) and also controversies. therefore I implore (you *k) patiently to hear me.
especially since yoʋ are acquainted with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg yoʋ to listen to me patiently.
4 The indeed then manner of life of mine which [is] from youth from [its] beginning having been among the nation of mine in (also *no) Jerusalem know all the Jews
“All the Jews know about my manner of life from my youth up, which was spent from the beginning among my own nation in Jerusalem.
5 knowing me from the first, if they may be willing to testify that according to the strictest sect of our own religion I lived [as] a Pharisee;
They have known about me for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest sect of our religion I lived as a Pharisee.
6 And now for [the] hope of the (to *N+kO) the fathers of us promise having been made by God I have stood being judged,
And now I am standing trial because of my hope in the promise God made to our fathers,
7 to which the twelve tribes of us in earnestness night and day serving they hope to attain, concerning which hope I am accused (Agrippa *K) by (the *k) Jews, O king,
a promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve him night and day. Regarding this hope, King Agrippa, I am being accused by the Jews.
8 Why incredible is it judged by you if God [the] dead raises?
Why is it deemed unbelievable by you that God raises the dead?
9 I myself indeed therefore thought in myself to the name of Jesus of Nazareth needing many things contrary to do,
“Indeed, I myself was convinced that I ought to do many things against the name of Jesus of Nazareth.
10 which also I did in Jerusalem and many (also *no) of the saints I myself (in *no) prisons locked up the from the chief priests authority having received, when were being executed then they I cast against [them] a vote;
And that is just what I did in Jerusalem. I locked up many of the saints in prison by the authority I received from the chief priests, and when they were being put to death, I cast my vote against them.
11 And in all the synagogues often punishing them I was compelling [them] to blaspheme, Excessively then being furious against them I was persecuting [them] as far as even to foreign cities.
I also punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. And being furiously enraged against them, I pursued them even to foreign cities.
12 during which (and *k) journeying to Damascus with [the] authority and commission which [is] (from *k) the chief priests
“While engaged in such things, I was on my way to Damascus with authority and commission from the chief priests,
13 At day mid on the road I saw, O king, from heaven above the brightness of the sun having shone around me a light and those with me myself journeying.
when at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those who were traveling with me.
14 All (and *N+kO) when were falling down we to the ground I heard a voice (saying *N+kO) to me (and saying *k) in the Hebrew language; Saul Saul, why Me persecute you? [It is] hard for you against [the] goads to kick.
When we had all fallen down to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are yoʋ persecuting me? It is hard for yoʋ to kick against the goads.’
15 I myself then said; Who are You Lord? And (the Lord *no) said; I myself am Jesus whom you yourself are persecuting.
I said, ‘Who are yoʋ, Lord?’ He said, ‘I am Jesus, whom yoʋ are persecuting.
16 But do rise up and do stand on the feet of you; to this [purpose] for I have appeared to you to appoint you a servant and a witness of that which both you have seen (of Me *NO) of the things in which then I will appear to you,
But rise and stand on yoʋr feet, for I have appeared to yoʋ for this purpose, to appoint yoʋ as a servant and witness to the things yoʋ have seen and to the things in which I will appear to yoʋ.
17 delivering you out from the people and (from *no) the Gentiles, to whom (I myself *N+KO) am sending you
I will rescue yoʋ from yoʋr own people and from the Gentiles, to whom I am sending yoʋ
18 to open eyes of them, that (to turn *NK+o) from darkness to light and from the power of Satan to God, [that] to receive they forgiveness of sins and [an] inheritance among those sanctified by faith which [is] in Me myself.
to open their eyes so that they may turn away from darkness to light, and from the dominion of Satan to God, that they may receive remission of sins and an allotment among those who have been sanctified by faith in me.’
19 So then, O king Agrippa, not I was disobedient to the heavenly vision,
“Consequently, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
20 but to those in Damascus first (both *no) also in Jerusalem (into *k) all both the region of Judea, and to the Gentiles (I was declaring *N+kO) to repent and to turn to God worthy of repentance works doing.
but first to those in Damascus and then to those in Jerusalem, to all the region of Judea and to the Gentiles, I proclaimed that they should repent and turn to God, doing works consistent with repentance.
21 On account of these things me (the *k) Jews having seized (being *n) in the temple they were attempting to kill.
That is why the Jews seized me in the temple courts and were trying to kill me.
22 Help therefore having obtained (from *N+kO) God unto day this I have stood (bearing witness *N+kO) to small both and to great, no [thing] other saying than what both the prophets said was about to happen and Moses,
But having obtained help from God, I stand to this day testifying to both small and great, saying nothing except what the Prophets and Moses said would take place:
23 that would suffer the Christ, as first through resurrection from [the] dead light He is about to preach (to both *no) our people and to the Gentiles.
that the Christ would suffer and that, as the first to rise from the dead, he would proclaim light to our people and to the Gentiles.”
24 These things now when he is presenting a defense Festus in a loud voice (said; *N+kO) You are insane Paul! The great of you learning to insanity turns [you]!
As Paul was saying these things in his own defense, Festus said with a loud voice, “Yoʋ are out of yoʋr mind, Paul. Too much learning is driving yoʋ insane!”
25 But (Paul; *no) Not I am insane says most excellent Festus, but of truth and sobriety declarations I utter.
But Paul said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I am speaking words of truth and good sense.
26 Understands for concerning these things the king to whom also using boldness I speak; Hiding for him any of these things not I am persuaded no [thing]; not for is in a corner done of these things.
For the king knows about these things, to whom I am speaking boldly. I am convinced that none of these things has escaped his notice at all, for this has not been done in a corner.
27 Believe you, King Agrippa, in the prophets? I know that you believe.
Do yoʋ believe the Prophets, King Agrippa? I know that yoʋ believe.”
28 Then Agrippa to Paul (was saying: *k) Within so little [time] me you [seek to] persuade a Christian (to become! *N+kO)
Agrippa said to Paul, “Do yoʋ think yoʋ can persuade me to become a Christian so quickly?”
29 And Paul (said; *k) I would wish may God both in a little and in (much *N+kO) not only you but also all those hearing me this day to become such as also I myself am except chains these.
Paul said, “Whether quickly or not, I pray to God that not only yoʋ but also all who are listening to me today would become as I am, except for these chains.”
30 (and these things when was speaking he *K) rose up (then *no) the king and the governor and Bernice and those sitting with them;
After Paul said these things, the king stood up, along with the governor, Bernice, and those who were sitting with them.
31 and having withdrawn they were speaking to one another saying that No [thing] of death or of chains worthy (any *NO) is doing man this.
After leaving the room, they began saying to one another, “This man is doing nothing that deserves death or imprisonment.”
32 Agrippa then to Festus was saying; to have been released was able man this, only unless he had appealed to Caesar.
And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed to Caesar.”

< Acts 26 >