< 1 Chronicles 6 >

1 [the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 [the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 [the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 [the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elkanah ([the] sons *QK) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X) son his.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X) second and Abijah.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 [the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 [the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 [the] son of (Zuph *QK) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 [the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 [the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 [the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 [the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 [the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 [the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 [the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 [the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 [the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 [the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Zadok son his Ahimaaz son his.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X) and Beth Shemesh and pasture lands its.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two plus ten.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Chronicles 6 >