< 1 Chronicles 24 >

1 And to [the] descendants of Aaron divisions their [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 And he died Nadab and Abihu before father their and sons not they belonged to them and they served as priests Eleazar and Ithamar.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 And he divided them David and Zadok one of [the] descendants of Eleazar and Ahimelech one of [the] descendants of Ithamar to group their by service their.
David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
4 And they were found [the] descendants of Eleazar many to [the] chiefs of the men more than [the] descendants of Ithamar and they divided them [belonged] to [the] descendants of Eleazar heads of a house of ancestors six-teen and [belonged] to [the] descendants of Ithamar of [the] house of ancestors their eight.
Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 And they divided them by lots these with these for they were officials of holiness and [the] officials of God from [the] descendants of Eleazar and among [the] descendants of Ithamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
6 And he recorded them Shemaiah [the] son of Nethanel the scribe one of the Levite[s] before the king and the officials and Zadok the priest and Ahimelech [the] son of Abiathar and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites a house of a father one drawn for Eleazar and drawn - drawn for Ithamar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 And it went out the lot first to Jehoiarib to Jedaiah the second.
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 To Harim the third to Seorim the fourth.
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 To Malkijah the fifth to Mijamin the sixth.
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 To Hakkoz the seventh to Abijah the eighth.
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 To Jeshua the ninth to Shecaniah the tenth.
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 To Eliashib one plus ten to Jakim two plus ten.
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 To Huppah thir-teen to Jeshebeab four-teen.
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 To Bilgah fif-teen to Immer six-teen.
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 To Hezir seven-teen to Happizzez eight-teen.
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 To Pethahiah nine-teen to Jehezkel the twenty.
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 To Jakin one and twenty to Gamul two and twenty.
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 To Delaiah three and twenty to Maaziah four and twenty.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 These [were] group[s] their for service their to go to [the] house of Yahweh according to ordinance their by [the] hand of Aaron ancestor their just as he had commanded him Yahweh [the] God of Israel.
C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
20 And to [the] sons of Levi which remained of [the] sons of Amram Shubael of [the] sons of Shubael Jehdeiah.
Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 For Rehabiah of [the] sons of Rehabiah the chief Isshiah.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 For the Izharite[s] Shelomoth of [the] sons of Shelomoth Jahath.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 And [the] sons Jeriah Amariah the second Jahaziel the third Jekameam the fourth.
Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 [the] sons of Uzziel Micah of [the] sons of Micah (Shamir. *QK)
Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 [the] brother of Micah Isshiah of [the] sons of Isshiah Zechariah.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
26 [the] sons of Merari Mahli and Mushi [the] sons of Jaaziah (Beno. *LF)
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 [the] sons of Merari of Jaaziah (Beno *LF) and Shoham and Zaccur and Ibri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 For [the] Mahlite[s] Eleazar and not it belonged to him sons.
De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
29 For Kish [the] sons of Kish Jerahmeel.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 And [the] sons of Mushi Mahli and Eder and Jerimoth these [were] [the] sons of the Levites to [the] house of ancestors their.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 And they cast also they lots corresponding to - relatives their [the] descendants of Aaron before David the king and Zadok and Ahimelech and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites fathers the chief corresponding to brother his young.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.

< 1 Chronicles 24 >