< Psalms 89 >

1 An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalms 89 >