< Psalms 7 >

1 Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
Iustum adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.

< Psalms 7 >