< Psalms 64 >

1 To the Chief Musician. A Melody of David. Hear, O God, my voice when I complain, From dread peril by the foe, wilt thou guard my life.
MAING Kot, kotin ereki ngil ai ni ai insensued. Kom kotin sinsila maur i mon ai imwintiti weit.
2 Wilt thou hide me, From the conclave of evil-doers, From the crowd of workers of iniquity.
Kom kotin karuki ia la sang mon pokon en me sued akan, mon pwin en me wia sapung kan.
3 Who have sharpened, like a sword, their tongue, Have made ready their arrow—a bitter word;
Me kin ada lo’rail dueta kodlas pot, o me kaonopada ar kasik katieu, iei ar lokaia sued,
4 To shoot, in secret places, at the blameless one, Suddenly they shoot at him, and fear not.
Pwen rir kasikiedi me lelapok o; madang re pan kasikiedi i, o sota insenoki.
5 They strengthen for them a wicked word, They talk of hiding snares, They have said, Who can see them?
Irail me weit ni ar tiak sued, o re kin inda, duen ar pan insar, o re kin inda: Is me pan kak kilang?
6 They devise perverse things, They have completed the device well devised, Both the intent of each one, and the mind, are unsearchable.
Irail kin madamadaua duen me sued. Kitail kapwaiadar, karos kileledier. Mongiong en aramas me widing o meid koiok ni morsued.
7 Once let God have shot at them an arrow, Suddenly have appeared their own wounds!
A Kot pan kotin kasik ir edi madang, pwen kamadak ong ir.
8 When they were to have ruined another, their tongue smote themselves, All who observe them take flight.
Pein lo arail pan kapup ir edi, o karos, me pan kilang, pan kaurureki.
9 Therefore have all men feared, —And have told the doing of God, And, his work, have considered.
O aramas karos pan masak o inda: Mepukat Kot kotin wiadar. O re pan asa, me i sapwilim a dodok.
10 The righteous man shall rejoice in Yahweh, and seek refuge in him, Then shall glory—all who are upright in heart.
Me pung o pan perenki Ieowa, o pan liki i, o me lelapok kan karos pan pereperen.

< Psalms 64 >