< Psalms 39 >

1 To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, [to myself, ] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue, —I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
In finem, ipsi Idithun, Canticum David. Dixi: Custodiam vias meas: ut non delinquam in lingua mea. Posui ori meo custodiam, cum consisteret peccator adversum me.
2 I was dumb with silence, I held my peace, afar from happiness, But, my pain had been stirred:
Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis: et dolor meus renovatus est.
3 Hot was my heart within me, While I was musing, there was kindled a fire, I spake with my tongue!
Concaluit cor meum intra me: et in meditatione mea exardescet ignis.
4 Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days—what it is, I would know how short-lived I am.
Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi Domine finem meum. Et numerum dierum meorum quis est: ut sciam quid desit mihi.
5 Lo! as hand-breadths, hast thou granted my days, and my life-time, is as nothing before thee, —Surely, a mere breath, are all men, [even] such as stand firm. (Selah)
Ecce mensurabiles posuisti dies meos: et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
6 Surely as a shadow, doth every man wander, Surely in vain, do they bustle about, he heapeth things up, and knoweth not who shall gather them in.
Verumtamen in imagine pertransit homo: sed et frustra conturbatur. Thesaurizat: et ignorat cui congregabit ea.
7 Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
Et nunc quæ est expectatio mea? nonne Dominus? et substantia mea apud te est.
8 From all my transgressions, rescue thou me, —The reproach of the base, oh do not make me!
Ab omnibus iniquitatibus meis erue me: opprobrium insipienti dedisti me.
9 I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
Obmutui, et non aperui os meum, quoniam tu fecisti:
10 Remove from off me thy stroke, Because of the hostility of thy hand, am, I, consumed.
amove a me plagas tuas.
11 When, by rebukes for iniquity, thou hast corrected a man, Then hast thou consumed, as a moth, all that was delightful within him, Surely, a breath, are all men. (Selah)
A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus: propter iniquitatem corripuisti hominem. Et tabescere fecisti sicut araneam animam eius: verumtamen vane conturbatur omnis homo.
12 Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, —For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
Exaudi orationem meam Domine, et deprecationem meam: auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas: quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus, sicut omnes patres mei.
13 Look away from me that I may brighten up, Ere yet I depart and am no more.
Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam, et amplius non ero.

< Psalms 39 >