< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم.۱
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند.۲
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید.۳
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده.۴
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام.۵
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است.۶
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن.۷
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت.۸
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.۹
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.۱۰
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است.۱۱
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت.۱۲
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد.۱۳
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد.۱۴
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد.۱۵
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم.۱۶
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور.۱۷
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.۱۸
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند.۱۹
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم.۲۰
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.۲۱
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی.۲۲

< Psalms 25 >