< Psalms 106 >

1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
5 That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
7 Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
8 Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
17 The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
19 They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
20 Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24 And they refused the delightful land, They believed not his word;
Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
25 But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
26 So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
27 And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
28 Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
29 So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
30 Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
31 So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
32 And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
33 For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
35 But had fellowship with the nations, and learned their doings;
antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
36 Yea they served their idols, and they became to them a snare:
Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
38 And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
42 And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
45 Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 And granted them compassion before all their captors.
Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.

< Psalms 106 >