< Psalms 106 >

1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
2 Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
3 How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme.
4 Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe.
5 That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage.
6 We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
We han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse.
7 Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe;
8 Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power.
9 So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert.
10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye.
11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym.
13 Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
Thei hadden `soone do, thei foryaten hise werkis; and thei abididen not his councel.
14 But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
And thei coueitiden coueitise in deseert; and temptiden God in a place with out watir.
15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem.
16 And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
And thei wraththiden Moyses in the castels; Aaron, the hooli of the Lord.
17 The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
The erthe was opened, and swolewid Datan; and hilide on the congregacioun of Abiron.
18 Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris.
19 They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage.
20 Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei.
21 They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt,
22 Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
23 Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
And God seide, that he wolde leese hem; if Moises, his chosun man, hadde not stonde in the brekyng of his siyt. That he schulde turne awei his ire; lest he loste hem.
24 And they refused the delightful land, They believed not his word;
And thei hadden the desirable lond for nouyt, thei bileueden not to his word, and thei grutchiden in her tabernaclis;
25 But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
thei herden not the vois of the Lord.
26 So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
And he reiside his hond on hem; to caste doun hem in desert.
27 And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
And to caste awei her seed in naciouns; and to leese hem in cuntreis.
28 Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
And thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis.
29 So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
30 Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside.
31 So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende.
32 And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
And thei wraththiden God at the watris of ayenseiyng; and Moises was trauelid for hem, for thei maden bittere his spirit,
33 For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
and he departide in his lippis.
34 They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
Thei losten not hethen men; whiche the Lord seide to hem.
35 But had fellowship with the nations, and learned their doings;
And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem,
36 Yea they served their idols, and they became to them a snare:
and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre.
37 Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
And thei offriden her sones; and her douytris to feendis.
38 And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
And thei schedden out innocent blood, the blood of her sones and of her douytris; whiche thei sacrificiden to the grauun ymagis of Chanaan.
39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
And the erthe was slayn in bloodis, and was defoulid in the werkis of hem; and thei diden fornicacioun in her fyndyngis.
40 Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
And the Lord was wrooth bi strong veniaunce ayens his puple; and hadde abhominacioun of his eritage.
41 So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
And he bitook hem in to the hondis of hethene men; and thei that hatiden hem, weren lordis of hem.
42 And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes;
43 Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis.
44 Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem.
45 Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci.
46 And granted them compassion before all their captors.
And he yaf hem in to mercies; in the siyt of alle men, that hadden take hem.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
Oure Lord God, make thou vs saaf; and gadere togidere vs fro naciouns. That we knouleche to thin hooli name; and haue glorie in thi preisyng.
48 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
Blessid be the Lord God of Israel fro the world and til in to the world; and al the puple schal seye, Be it don, be it don.

< Psalms 106 >