< Proverbs 7 >

1 My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee;
Mon fils, retiens mes paroles, et garde avec toi mes préceptes.
2 Keep my commandments and live, and mine instruction, as the pupil of thine eye;
Observe mes préceptes, et tu vivras, garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
3 Bind them upon thy fingers, write them, on the tablet of thy heart;
Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Say unto wisdom, My sister, thou! and, an acquaintance, call thou, understanding:
Dis à la sagesse: Tu es ma sœur! et appelle l'intelligence ton amie,
5 That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
pour qu'elle te préserve de la femme d'autrui, de l'étrangère qui fait entendre de douces paroles.
6 For, in the window of my house, through my lattice, I looked out;
Etant à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers le treillis.
7 And saw among the simple ones, discerned among the youths, A young man lacking sense;
J'aperçus parmi les insensés, je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.
8 Passing through the street, near her corner, and, on the way to her house, he sauntered along;
Il passait dans la rue, près du logis d'une étrangère, et il s'avançait vers sa demeure.
9 In the twilight, in the evening of the day, in the midst of the night, and the gloom;
C'était au crépuscule, à la chute du jour, au milieu de la nuit et de l'obscurité.
10 And lo! a woman, came to meet him, attired as one unchaste, of a wily heart.
Et voilà qu'une femme l'aborde, ayant la mise d'une courtisane et la dissimulation dans le cœur.
11 Boisterous, is she, and rebellious, In her house, abide not her feet;
Elle est impétueuse et indomptable; ses pieds ne peuvent se reposer dans sa maison;
12 Now outside, now in the broadways, and, near every corner, she lieth in wait:
tantôt dans la rue, tantôt sur les places, et près de tous les angles, elle se tient aux aguets.
13 So she caught him, and kissed him, and, embolding her face, she said to him:
Elle saisit le jeune homme et l'embrasse, et avec un visage effronté lui dit:
14 Peace-offerings, are by me, to-day, have I paid my vows;
« Je devais offrir des victimes pacifiques, aujourd'hui j'ai accompli mes vœux.
15 For this cause, came I forth to meet thee, to seek diligently thy face, and I have found thee:
C'est pourquoi je suis sortie à ta rencontre, pour te chercher, et je t'ai trouvé.
16 Coverlets, have I spread on my couch of pleasure, dark-hued stuffs, of the yarn of Egypt;
J'ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d'Egypte.
17 I have sprinkled my bed, with myrrh, aloes, and cinnamon:
J'ai parfumé ma couche de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
18 Come! let us take our fill of endearments, until morning, let us delight ourselves with caresses;
Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, livrons-nous aux délices de la volupté.
19 For the husband is not in his house, he hath gone on a journey afar;
Car mon mari n'est pas à la maison, il est parti pour un lointain voyage;
20 A bag of silver, hath he taken in his hand, On the day of the full moon, will he enter his house.
il a pris avec lui le sac de l'argent, il ne reviendra à la maison qu'à la pleine lune. »
21 She turneth him aside, with her great persuasiveness, —with the flattery of her lips, she compelleth him:
Elle le séduit à force de paroles, elle l'entraîne par les paroles de ses lèvres;
22 Going after her instantly, as an ox, to the slaughter, he entereth, and, as in fetters, unto the correction of a fool.
il se met aussitôt à la suivre, comme le bœuf qui va à la boucherie, comme l'insensé qui court au châtiment des entraves,
23 Until an arrow cleaveth his liver, as a bird hasteth into a snare, and knoweth not, that, for his life, it is!
jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, sans savoir qu'il y va pour lui de sa vie.
24 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and attend, to the sayings of my mouth;
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
25 Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths.
Que ton cœur ne se détourne pas vers ses voies, ne t'égare pas dans ses sentiers.
26 For, many, wounded, hath she caused to fall, —yea strong men, slain wholly by her:
Car elle a fait de nombreux blessés, et nombreuses ont été ses victimes.
27 Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death. (Sheol h7585)
Sa maison est le chemin du schéol, qui descend au séjour de la mort. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >