< Proverbs 18 >

1 A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
2 A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
3 When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
4 Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
5 To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio.
6 the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.
7 The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
8 the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
9 Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
10 A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
11 The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione.
12 Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
13 He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
14 The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
15 the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
16 The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi.
17 Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo.
18 The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
19 A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.
20 Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
21 Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
22 Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno.
23 Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
24 A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.
Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.

< Proverbs 18 >