< Proverbs 15 >

1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Impendulo ethambileyo ibuyisela emuva ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa intukuthelo.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
Ulimi lwabahlakaniphileyo lwenza ulwazi lube luhle, kodwa umlomo wezithutha uthulula ubuthutha.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Amehlo eNkosi akuyo yonke indawo, eqaphela ababi labalungileyo.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
Ukusilisa kolimi kuyisihlahla sempilo, kodwa ukuphambeka kulo kuyikwephuka emoyeni.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
Isithutha sidelela ukulaya kukayise, kodwa onanza ukukhuzwa uhlakaniphile.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Endlini yolungileyo kulenotho enengi, kodwa enzuzweni yomubi kulenkathazo.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Indebe zabahlakaniphileyo ziyahlakaza ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha kayinjalo.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso eNkosini, kodwa umkhuleko wabaqotho uyintokozo yayo.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
Indlela yokhohlakeleyo iyisinengiso eNkosini, kodwa ithanda ozingela ukulunga.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Ukujezisa kubi kotshiya indlela; ozonda ukukhuzwa uzakufa.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
Isihogo lentshabalalo kuphambi kweNkosi; kakhulu kangakanani inhliziyo zabantwana babantu! (Sheol h7585)
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Isideleli kasithandi osikhuzayo, kasiyi kwabahlakaniphileyo.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso bujabule, kodwa ngosizi lwenhliziyo umoya uyadabuka.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Inhliziyo yoqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wezithutha udla ubuthutha.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Zonke insuku zohluphekayo zimbi, kodwa inhliziyo ethokozayo ilidili njalonjalo.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Kungcono okuncinyane kanye lokwesaba iNkosi kulenotho enengi lenkathazo kanye layo.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Kungcono isidlo semibhida lapho okulothando khona kulenkabi enonileyo lenzondo kanye layo.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
Umuntu ololaka udungula ingxabano, kodwa ophuza ukuthukuthela uzathulisa ingxabano.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
Indlela yevila injengothango lwameva, kodwa indlela yabaqotho ibuthelelwe.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa umuntu oyisithutha weyisa unina.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
Ubuthutha buyintokozo koswela ingqondo, kodwa umuntu oqedisisayo uyaqondisa ukuhamba kwakhe.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Amaqhinga angelaseluleko ayachitheka, kodwa ngabeluleki abanengi ayakuma.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
Umuntu ulentokozo ngempendulo yomlomo wakhe; lelizwi ngesikhathi salo, lihle kangakanani.
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
Indlela yempilo kohlakaniphileyo iya phezulu, ukuze asuke esihogweni phansi. (Sheol h7585)
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
INkosi izadiliza indlu yozigqajayo, kodwa izamisa umngcele womfelokazi.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Imicabango yomubi iyisinengiso eNkosini, kodwa amazwi amnandi ahlambulukile.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Ophanga inzuzo ukhathaza indlu yakhe, kodwa ozonda izipho uzaphila.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Inhliziyo yolungileyo inakana ukuphendula, kodwa umlomo wababi uthulula izinto ezimbi.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
INkosi ikhatshana labakhohlakeleyo, kodwa iyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
Ukukhanya kwamehlo kuthokozisa inhliziyo, lodaba oluhle lwenza amathambo akhuluphale.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
Indlebe elalela ukukhuzwa kwempilo izahlala phakathi kwabahlakaniphileyo.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Owala ukulaywa weyisa umphefumulo wakhe, kodwa olalela ukukhuzwa uzuza ukuqedisisa.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Ukuyesaba iNkosi kuyikufundiswa kwenhlakanipho, lokuthobeka kwandulela udumo.

< Proverbs 15 >