< Proverbs 14 >

1 Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.

< Proverbs 14 >