< Proverbs 14 >

1 Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
2 He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
3 In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
4 Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
5 A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
6 A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
7 Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
8 The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
9 the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźń.
10 The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
11 The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
12 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej jest drogą na śmierć.
13 Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
14 With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
15 The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
16 A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
17 The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
18 The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
19 Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
20 Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
21 He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
22 Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
23 By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
24 the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
25 A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
26 In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
27 The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
Bojaźń Pańska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
28 In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
29 One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
30 The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
31 The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
32 By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
33 In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
34 Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohańbieniu narodów.
35 The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.
Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.

< Proverbs 14 >