< Proverbs 14 >

1 Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
23 By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.

< Proverbs 14 >