< Proverbs 11 >

1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Proverbs 11 >