< Numbers 34 >

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
Præcepitque Moyses filiis Israel, dicens: Hæc erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
Hæc sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.

< Numbers 34 >