< Nehemiah 10 >

1 Now, upon the sealed writings, were, —Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah;
Signatores autem fuerunt, Nehemias, Athersatha filius Hachelai, et Sedecias,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
Saraias, Azarias, Ieremias,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
Harem, Merimuth, Obdias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
Daniel, Genthon, Baruch,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah, —these, were, the priests.
Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
9 And, the Levites, —Jeshua, son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel;
Porro Levitæ, Iosue filius Azaniæ, Bennui de filiis Henadad, Cedmihel,
10 and, their brethren, —Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
Micha, Rohob, Hasebia,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
Zachur, Serebia, Sabania,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Odaia, Bani, Baninu.
14 The heads of the people, —Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
Capita populi, Pharos, Phahathmoab, Ælam, Zethu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai;
Bonni, Azgad, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
Adonia, Begoai, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
Ater, Hezecia, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
Odaia, Hasum, Besai,
19 Hariph, Anathoth, Nobai;
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
Mesizabel, Sadoc, Ieddua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
Osee, Hanania, Hasub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
Alohes, Phalea, Sobec,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
Rehum, Hasebna, Maasia,
26 and Ahiah, Hanan, Anan;
Echaia, Hanan, Anan,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Melluch, Haran, Baana:
28 And, the rest of the people—the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all who had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons and their daughters, —every one having knowledge and understanding,
et reliqui de populo, Sacerdotes, Levitæ, ianitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiæ eorum,
29 were holding fast unto their distinguished brethren, and were entering into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which was given through Moses the servant of God, —and to observe and do, all the commandments of Yahweh our Lord, and his regulations, and his statutes;
omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum, et iurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei, ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et iudicia eius et ceremonias eius,
30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, —and, their daughters, would we not take for our sons;
et ut non daremus filias nostras populo terræ, et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
31 and, if the peoples of the land should be bringing in wares, or any corn on the sabbath day, to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day, —and that we would remit the seventh year, and the loan of every hand.
Populi quoque terræ, qui important venalia, et omnia ad usum, per diem Sabbati ut vendant, non accipiemus ab eis in Sabbato et in die sanctificato. Et dimittemus annum septimum, et exactionem universæ manus.
32 And we laid on ourselves charges, appointing for ourselves the third of a shekel, yearly, —for the service of the house of our God:
Et statuemus super nos præcepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,
33 for the bread to set in array, and the continual meal-offering, and for the continual ascending-sacrifice, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed feasts, and for things hallowed, and for victims bearing sin, to put a propitiatory-covering over Israel, —and for all the work of the house of our God.
ad panes propositionis, et ad sacrificium sempiternum, et in holocaustum sempiternum in Sabbatis, in calendis, in sollemnitatibus, et in sanctificatis, et pro peccato: ut exoretur pro Israel, et in omnem usum domus Dei nostri.
34 Also, lots, did we cast, concerning the offering of wood among the priests, the Levites, and the people, to bring it unto the house of our God, by our ancestral houses, at times arranged, year by year, —to burn upon the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter Sacerdotes, et Levitas, et populum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, per tempora, a temporibus anni usque ad annum: ut arderent super altare Domini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Moysi:
35 And that we would bring in the firstfruits of our ground, and the firstfruit of all fruit of all trees, year by year, —unto the house of Yahweh;
et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini.
36 also that, the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, —and the firstlings of our herds and of our flocks, we would bring in unto the house of our God, unto the priests who should be in attendance in the house of our God;
Et primitiva filiorum nostrorum, et pecorum nostrorum, sicut sciptum est in lege, et primitiva boum nostrorum, et ovium nostrarum, ut offerrentur in domo Dei nostri, Sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri:
37 and, the first part of our meal and our heave-offerings and the fruit of all trees, new wine and oil, would we bring in unto the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites, —the Levites themselves, taking the tithes in all our cities of agriculture.
et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiæ quoque et olei afferemus Sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terræ nostræ Levitis. Ipsi Levitæ decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum.
38 And the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites should take the tithes, —and the Levites, should bring up the tithe of the tithe, unto the house of our God, into the chambers pertaining unto the treasure-house.
Erit autem Sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitæ offerent decimam partem decimæ suæ in domo Dei nostri, ad gazophylacium in domum thesauri.
39 For, into the chambers, should the sons of Israel and the sons of Levi bring in the heave-offering of the corn, the new wine and the oil, since, there, are the utensils of the sanctuary, and the priests who are in attendance, and the doorkeepers, and the singers, —so would we not neglect the house of our God.
Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel, et filii Levi primitias frumenti, vini, et olei: et ibi erunt vasa sanctificata, et Sacerdotes, et cantores, et ianitores, et ministri, et non dimittemus domum Dei nostri.

< Nehemiah 10 >