< Job 18 >

1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >