< Ephesians 5 >

1 Become ye, therefore, imitators of God, as children beloved,
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
2 And walk in love—even as, the Christ also, loved you, and delivered himself up in your behalf, an offering and sacrifice unto God, for a fragrance of sweet smell.
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
3 But, fornication, and all impurity, or covetousness, let it not be named among you—even as becometh saints;
А блуд, и всякая нечистота, и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
4 And shamelessness and foolish talking, or jesting, —which things are beneath you, —but, rather, giving of thanks;
Также сквернословие, и пустословие, и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
5 For, this, ye know, if ye take note—that no fornicator, or impure or greedy person, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of the Christ and God.
ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
6 Let no one be deceiving you with empty words; for, because of these things, is coming the anger of God upon the sons of obstinacy:
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
7 Do not, then, become co-partners with them;
итак, не будьте сообщниками их.
8 For ye were, at one time, darkness, but, now, are ye light in the Lord, —as children of light, be walking,
Вы были некогда тьма, а теперь - свет в Господе: поступайте, как чада света,
9 For, the fruit of the light, is in all goodness, and righteousness, and truth, —
потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
10 Putting to the test what is well-pleasing unto the Lord;
Испытывайте, что благоугодно Богу,
11 And be not joining in fellowship in the unfruitful works of darkness, but, rather, be even administering reproof;
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
12 For, of the secret things which are brought to pass by them, it is, shameful, even to speak!
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
13 All things, however, when reproved by the light, become manifest, for, all that of itself maketh manifest, is, light;
Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.
14 Wherefore it saith—Up! thou sleeper, and arise from among the dead, and the Christ will shine upon thee.
Посему сказано: “встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос”.
15 Be taking heed, therefore, exactly how ye are walking, —not as unwise, but as wise, —
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
16 Buying out for yourselves the opportunity, because, the days, are evil;
дорожа временем, потому что дни лукавы.
17 For this cause, do not become foolish, but have discernment as to what is the will of the Lord;
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
18 And be not getting drunk with wine, in which is dissoluteness, but be getting filled in Spirit; —
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
19 Speaking to yourselves, with psalms and hymns and spiritual songs; singing, and striking the strings, with your heart unto the Lord;
назидая самих себя псалмами, и славословиями, и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
20 Giving thanks, always, for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, unto your God and Father;
благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
21 Submitting yourselves one to another in reverence of Christ, —
повинуясь друг другу в страхе Божием.
22 Ye wives, unto your own husbands, as unto the Lord,
Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
23 Because, a husband, is the head of his wife, as, the Christ also, is the head of the assembly, he, being the saviour of the body, —
потому что муж есть Глава жены, как и Христос Глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
24 Nevertheless, as, the assembly, submitteth herself unto the Christ, so, the wives, unto their husbands, in everything:
Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.
25 Ye husbands, be loving your wives, even as, the Christ also, loved the assembly, and delivered, himself, up in her behalf,
Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,
26 That, her, he might sanctify, having purified [her] with the bath of water, in declaration,
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
27 That, he, might present, unto himself, the assembly, all glorious, not having spot or wrinkle or any of such things, but that she should be holy and blameless;
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
28 So, ought the husbands [also] to be loving their own wives, as their own bodies, —he that loveth his own wife, loveth himself,
Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
29 No one, in fact, ever yet hated, his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, —even as, the Christ, the assembly,
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
30 Because, members, are we of his body; —
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
31 For this cause, will a man leave his father and his mother, and will cleave unto his wife, and, they two, shall become, one flesh.
Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
32 This sacred secret, is, great, —I, however, am speaking as to Christ and [as to] the assembly; —
Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
33 Nevertheless, ye also, do ye, individually, each man be so loving, his own wife, as himself, and, the wife, [see] that she reverence her husband.
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.

< Ephesians 5 >