< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Filii Elcana: Amasai et Achimoth
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.

< 1 Chronicles 6 >