< 1 Chronicles 4 >

1 the sons of Judah, Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
Judas sønner var Peres, Hesron og Karmi og Hur og Sobal.
2 And, Reaiah son of Shobal, begat Jahath, and, Jahath, begat Ahumai, and Lahad. These, are the families of the Zorathites.
Og Reaja, Sobals sønn, fikk sønnen Jahat, og Jahat fikk sønnene Ahumai og Lahad; dette var soratittenes ætter.
3 And, these, were the sons of Etam, Jezreel and Ishma, and Idbash, —and, the name of their sister, was Hazzelelponi;
Og dette var Abi-Etams ætter: Jisre'el og Jisma og Jidbas, og deres søster hette Haslelponi.
4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These, are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
Og Pnuel var far til Gedor, og Eser var far til Husa; de var sønner av Hur, Efratas førstefødte sønn og far til Betlehem.
5 And, Ashhur the father of Tekoa, had two wives, —Helah, and Naarah.
Og Tekoas far Ashur hadde to hustruer, Hela og Na'ara.
6 And Naarah bare him Ahuzzam and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These, were the sons of Naarah.
Med Na'ara fikk han Ahussam og Hefer og Temeni og Ahastari; dette var Na'aras sønner.
7 And, the sons of Helah, were Zereth, Izhar, and Ethnan.
Og Helas sønner var Seret, Jishar og Etnan.
8 And, Koz, begat Anub, and Zobebah, —and the families of Aharhel, the son of Harum.
Og Kos blev far til Anub og Hassobeba og Aharhels, Harums sønns ætter.
9 Now it came to pass that Jabez was more honourable than his brethren, —but, his mother, had called his name Jabez, ["he causes pain"] saying, Because I bare him with pain.
Jabes var æret fremfor sine brødre; hans mor gav ham navnet Jabes, idet hun sa: Jeg har født ham med smerte.
10 So then Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldst, indeed bless, me, and enlarge my boundary, and that thy hand might be with me, —and that thou wouldst work [to deliver me] from evil, that it be not my pain. And God brought about that which he asked.
Og Jabes påkalte Israels Gud og sa: Å, om du vilde velsigne mig og utvide mine landemerker og la din hånd være med mig, og om du vilde lage det så at det ingen ulykke kom, og jeg blev fri for smerte! Og Gud lot det komme som han hadde bedt om.
11 And, Chelub the brother of Shuhah, begat Mehir, the same, was the father of Eshton.
Og Suhas bror Kelub fikk sønnen Mehir; han var far til Eston.
12 And, Eshton, begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These, are the men of Recah.
Og Eston var far til Bet-Rafa og Paseah og Tehinna, Ir-Nahas' far dette var mennene fra Reka.
13 And, the sons of Kenaz, were Othniel, and Seraiah, —and, the sons of Othniel, Hathath.
Og Kenas' sønner var Otniel og Seraja, og Otniels sønn var Hatat.
14 And, Meonothai, begat Ophrah, —and, Seraiah, begat Joab, the father of Ge-harashim, for they were, craftsmen.
Og Meonotai fikk sønnen Ofra, og Seraja fikk sønnen Joab, som var far til ætten i Tømmermannsdalen; for de var tømmermenn.
15 And, the sons of Caleb son of Jephunneh, were Iru, Elah, and Naam, —and the sons of Elah and Kenaz.
Og sønnene til Kaleb, Jefunnes sønn, var Iru, Ela og Na'am, og Elas sønn var Kenas.
16 And, the sons of Jehallelel, Ziph and Ziphah, Tiria, and Asarel.
Og Jehallelels sønner var Sif og Sifa, Tirja og Asarel.
17 And, the sons of Ezrah, Jether and Mered, and Epher and Jalon. And, these, are the sons of Bithia, daughter of Pharaoh, whom Mered took, —and she conceived and bare Miriam and Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
Og Esras sønner var Jeter og Mered og Efer og Jalon; og hun blev fruktsommelig og fødte Mirjam og Sammai og Jisbah, far til Estemoa.
18 And, his wife, the Jewess, bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel, the father of Zanoah.
Og hans jødiske hustru fødte Jered, far til Gedor, og Heber, far til Soko, og Jekutiel, far til Sanoah; men de andre var sønner av Faraos datter Bitja, som Mered hadde tatt til hustru.
19 And, the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah, the Garmite, —and Eshtemoa, the Maacathite.
Og sønnene av Hodijas hustru, Nahams søster, var Ke'ilas far, garmitten, og Estemoa, ma'akatitten.
20 And, the sons of Shimon, Amnon, and Rinnah, Ben-hanan and Tilon. And, the sons of Ishi, Zoheth, and Ben-zoheth.
Og Simons sønner var Amnon og Rinna, Ben-Hanan og Tulon; og Jisis sønner var Sohet og Sohets sønn.
21 the sons of Shelah, the son of Judah, Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, —and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;
Sønnene til Sela, Judas sønn, var Er, far til Leka, og Lada, far til Maresa, og de ætter som tilhørte bomulls-arbeidernes hus av Asbeas ætt,
22 and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph who ruled for Moab, and Jashubi-lehem, —but, the records, are ancient.
og Jokim og mennene i Koseba og Joas og Saraf, som rådet over Moab, og Jasubi-Lehem; men dette er gamle ting.
23 They, were the potters and the inhabitants of Netaim, and Gederah, —with the king in his work, dwelt they there.
Disse folk var pottemakere og bodde i Neta'im og Gedera; de bodde der hos kongen og var i hans arbeid.
24 The sons of Simeon, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul:
Simeons sønner var Nemuel og Jamin, Jarib, Serah og Saul;
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
hans sønn var Sallum; hans sønn Mibsam; hans sønn Misma.
26 And, the sons of Mishma, Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
Og Mismas sønner var hans sønn Hammuel, hans sønn Sakkur og hans sønn Sime'i.
27 And, Shimei, had sixteen sons, and six daughters, but, his brethren, had not many children, —nor did, any of their family, multiply so much as the sons of Judah.
Og Sime'i hadde seksten sønner og seks døtre; men hans brødre hadde ikke mange sønner, så hele deres ætt ikke øktes så sterkt som Judas sønner.
28 And they dwelt in Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
De bodde i Be'erseba og Molada og Hasar-Sual
29 and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad;
og i Bilha og i Esem og i Tolad
30 and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag;
og i Betuel og i Horma og i Siklag
31 and in Beth-marcaboth, and in Hazar-susim, and in Beth-biri, and in Shaaraim. These, were their cities unto the reign of David.
og i Bet-Markabot og i Hasar-Susim og i Bet-Biri og i Sa'ara'im - det var deres byer inntil David blev konge -
32 And, their villages, were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, —five cities;
med tilhørende landsbyer, og i Etam og A'in, Rimmon og Token og Asan - fem byer -
33 and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These, were their habitations, and they had their own genealogical register.
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer helt til Ba'al; dette var deres bosteder, og de hadde sin egen ætteliste.
34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah;
Og Mesobab og Jamlek og Josa, Amasjas sønn,
35 and Joel, —and Jehu, the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel:
og Joel og Jehu, sønn av Josibja, som var sønn av Asiels sønn Seraja,
36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah:
og Eljoenai og Ja'akoba og Jesohaja og Asaja og Adiel og Jesimiel og Benaja
37 and Ziza, son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
og Sisa, sønn av Sifi, som var sønn av Allon, som var sønn av Jedaja, som var sønn av Simri, som var sønn av Semaja -
38 These, introduced by their names, were leading men in their families. And, their ancestral house, brake forth exceedingly;
disse som er nevnt her ved navn, var høvdinger i sine ætter, og deres familier utbredte sig sterkt.
39 so they went to the entering in of Gerar, unto the east of the valley, —to seek pasture for their flocks;
De drog avsted bortimot Gedor like til østsiden av dalen for å søke beite for sitt småfe;
40 and they found pasture, fat and good, and, the land, was broad on both hands, and quiet, and secure, —for, of Ham, were the dwellers there aforetime.
og der fant de fett og godt beite, og landet var vidt og rummelig, og det var rolig og stille; for de som bodde der før, var av Kams ætt.
41 But these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim who were found there, and devoted them, until this day, and dwelt in their stead, —for there was pasture for their flocks, there.
Da kom i Judas konge Esekias' dager de som her er optegnet ved navn, og ødela deres telter og hugg ned de meunitter som fantes der, og slo dem med bann, så de nu ikke mere er til, og bosatte sig i deres land; for der var beite for deres småfe.
42 And, some of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, five hundred men, —with Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head;
Fem hundre mann av dem - av Simeons barn - drog til Se'irfjellene under anførsel av Pelatja og Nearja og Refaja og Ussiel, Jisis sønner;
43 and they smote the remainder that had escaped, of the Amalekites, —and dwelt there—[as they have] unto this day.
og de slo ihjel resten av de amalekitter som hadde sloppet unda; så bosatte de sig der og bor der den dag idag.

< 1 Chronicles 4 >