< 1 Chronicles 11 >

1 Then did all Israel gather themselves together to David, unto Hebron, saying, —Lo! thy bone and thy flesh, are we.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 Moreover also, in time past even when Saul was king, thou, wast he that led out and brought in Israel, —and Yahweh thy God said unto thee, Thou, shalt shepherd my people Israel, Yea, thou, shalt be chief ruler, over my people Israel.
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 Thus came all the elders of Israel unto the king, to Hebron, and David solemnised to them a covenant in Hebron, before Yahweh, —and they anointed David to be king over Israel, according to the word of Yahweh, through Samuel.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 Then went David and all Israel to Jerusalem, the same, was Jebus, —where were the Jebusites, the inhabitants of the land.
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 And the inhabitants of Jebus said unto David, Thou shalt not come in hither, —But David captured the citadel of Zion, the same, is the city of David.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites, first, shall become a chief, and a ruler, —So then Joab son of Zeruiah, went up first, and became a chief.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 And David dwelt in the citadel, —for this cause, did they call it, The City of David.
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 And he built the city round about, from Millo even as far as the circuit, —but, Joab, suffered the remainder of the city to live.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 Thus did David wax greater and yet greater, —and, Yahweh of Hosts, was with him.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 Now, these, are the chiefs of the heroes, that pertained to David, who held strongly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, —according to the word of Yahweh, concerning Israel.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 And, this, is the number of the heroes who pertained to David, —Jashobeam son of a Hachmonite, chief of the thirty, the same, brandished his spear over three hundred—slain at one time.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 And, after him, was Eleazar son of Dodai, the Ahohite, —he, was among the three heroes;
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 he, was with David in Pas-dammim, where, the Philistines, were gathered together to battle, and there was a field-plot full of barley, —and, the people, fled, from before the Philistines;
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines, —and Yahweh wrought a great victory.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 And three of the thirty chiefs went down upon the rock, unto David, into the cave of Adullam, —a host of Philistines, being encamped in the vale of Rephaim.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 Now, David, then was in the stronghold, —and, a garrison of Philistines, then was in Bethlehem.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 And David longed, and said—Who will give me to drink of the water, out of the well of Bethlehem, that is within the gate?
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was within the gate, and bare it, and brought it in unto David, —yet would not David drink it, but poured it out unto Yahweh;
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 and said—Far be it from me, of my God, that I should do this! The blood of these men, shall I drink, with their lives? For, with their lives, have they brought it! So he would not drink it. These things, did the three heroes.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 And, Abishai brother of Joab—he, was the chief of three, he, having brandished his spear against three hundred—who were slain, —and so, he, had a name among three.
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 Of the three in the second rank, was he honourable, therefore became he their captain, —though, unto the [first] three, did he not attain.
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Benaiah, son of Jehoiada, son of a man of valour, hero of many a deed, from Kabziel—he, smote the two [sons] of Ariel of Moab, he, also went down and smote a lion in the midst of a pit, in time of snow;
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 he, also smote an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits, and, in the hand of the Egyptian, was a spear like a weaver’s beam, so he went down unto him with a staff, —and wrested the spear out of the hand of the Egyptian, and slew him with his spear.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 These things, did Benaiah son of Jehoiada, so, he, had a name among three heroes.
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 Among the thirty, lo! honourable, was he, but, unto the [first] three, did he not attain, —howbeit David set him over his council.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 Now, the heroes of the forces, were, —Asahel, brother of Joab, Elhanan, son of Dodo, of Bethlehem;
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Shammoth, the Harorite, Helez the Paltite;
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Ira, son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Anathothite;
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite;
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Maharai, the Netophathite, Heled, son of Baanah, the Netophathite;
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Ithai, son of Ribai, of Gibeah, of the sons of Benjamin, —Benaiah, the Pirathonite;
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Hurai, of the torrents of Gaash, Abiel the Arbathite;
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite;
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, son of Shageh, the Hararite;
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Ahiam, son of Sacar, the Hararite, Eliphal, son of Ur;
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Hepher, the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Hezro, the Carmelite, Naarai, son of Ezbai;
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Joel, brother of Nathan, Mibhar son of Hagri;
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Zelek, the Ammonite, —Naharai, the Berothite, the armour-bearer of Joab son of Zeruiah;
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite;
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Uriah, the Hittite, Zabad son of Ahlai;
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Adina, son of Shiza, the Reubenite, a chief of the Reubenites and over the thirty;
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Hanan, son of Maacah, and Joshaphat, the Mithnite;
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Uzzia, the Ashterathite, —Shama, and Jeiel, sons of Hotham, the Aroerite;
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Jediael, son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite;
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Eliel, the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, sons of Elnaam, —and Ithmah the Moabite;
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel, of Zobah.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

< 1 Chronicles 11 >