< Psalms 9 >
1 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)