< Psalms 8 >

1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
ギデトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries, that thou mightest still the enemy and the avenger.
なんぢは嬰児ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭静めんがためなり
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
我なんぢの指のわざなる天を観なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
5 For thou hast made him but little lower than God, and crownest him with glory and honour.
只すこしく人を神よりも卑つくりて祭と尊貴とをかうぶらせ
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
すべての羊うしまた野の獣
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
9 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな

< Psalms 8 >