< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание, внегда посла Саул и стреже дом его, еже умертвити его. Изми мя от враг моих, Боже, и от востающих на мя избави мя:
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
избави мя от делающих беззаконие, и от муж кровей спаси мя.
3 For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Яко се, уловиша душу мою, нападоша на мя крепцыи: ниже беззаконие мое, ниже грех мой, Господи:
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
без беззакония текох и исправих: востани в сретение мое и виждь.
5 Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
И Ты, Господи Боже сил, Боже Израилев, вонми посетити вся языки: да не ущедриши вся делающыя беззаконие.
6 They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град.
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
И Ты, Господи, посмеешися им, уничижиши вся языки.
9 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
Державу мою к Тебе сохраню: яко Ты, Боже, заступник мой еси.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Бог мой, милость Его предварит мя: Бог мой, явит мне на вразех моих.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Не убий их, да не когда забудут закон Твой: расточи я силою Твоею и низведи я, защитниче мой, Господи,
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
грех уст их, слово устен их: и яти да будут в гордыни своей, и от клятвы и лжи возвестятся в кончине,
13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
во гневе кончины, и не будут: и уведят, яко Бог владычествует Иаковом и концы земли.
14 And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град:
15 They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
тии разыдутся ясти: аще ли же не насытятся, и поропщут.
16 But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
Аз же воспою силу Твою и возрадуюся заутра о милости Твоей: яко был еси заступник мой и прибежище мое в день скорби моея.
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Помощник мой еси, Тебе пою: яко Бог заступник мой еси, Боже мой, милость моя.

< Psalms 59 >