< Psalms 44 >

1 For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.

< Psalms 44 >