< Psalms 44 >

1 For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
2 Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
4 Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
5 Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
10 Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.

< Psalms 44 >