< Psalms 118 >

1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
5 Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me [and set me] in a large place.
Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
7 The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
9 It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
10 All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.
Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
14 The LORD is my strength and song; and he is become my salvation.
Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
21 I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.
Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
22 The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
23 This is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.
Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
25 Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity.
Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
27 The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.

< Psalms 118 >