< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
3 She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
6 Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
13 The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways,
Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
18 But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >