< Proverbs 15 >

1 A SOFT answer turneth away wrath: but a grievous word stirreth up anger.
Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
2 The tongue of the wise uttereth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out folly.
La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breaking of the spirit.
La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
5 A fool despiseth his father’s correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.
Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
11 Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.
Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.
Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
18 A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.
L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
19 The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
21 Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
22 Where there is no counsel, purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
23 A man hath joy in the answer of his mouth: and a word in due season, how good is it!
Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
24 To the wise the way of life [goeth] upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol h7585)
25 The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
26 Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words [are] pure.
Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth gifts shall live.
Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] good tidings make the bones fat.
Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour [goeth] humility.
La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.

< Proverbs 15 >