< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered; these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
3 and they brought their oblation before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
4 And the LORD spake unto Moses, saying,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
10 And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
12 And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
13 and his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
16 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
19 he offered for his oblation one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
22 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
25 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
28 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
31 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
34 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
37 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
40 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
43 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
46 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
49 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
52 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
55 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
58 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
61 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
64 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
67 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
70 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
73 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
76 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
79 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
82 one male of the goats for a sin offering;
и козла от коз единаго греха ради:
83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons:
Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
85 each silver charger [weighing] an hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
86 the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons an hundred and twenty [shekels]:
фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
87 all the oxen for the burnt offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal offering: and the males of the goats for a sin offering twelve:
Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
88 and all the oxen for the sacrifice of peace offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.

< Numbers 7 >