< Exodus 40 >

1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
2 On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
Am Tage des ersten Monats, am ersten des Monats sollst du die Wohnung des Versammlungszeltes aufrichten,
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Und darein die Lade des Zeugnisses setzen, und über die Lade den Vorhang dekken.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Und den Tisch hereinbringen, und anordnen seine Anordnung: und sollst den Leuchter hereinbringen und seine Lampen aufstecken;
5 And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Und den goldenen Räuchaltar vor die Lade des Zeugnisses stellen, und den Vorhang des Eingangs an die Wohnung setzen;
6 And thou shalt set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Und den Brandopferaltar vor den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes setzen;
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
Und das Becken zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar stellen und Wasser darein tun.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Und setze den Vorhof ringsum, und tue die Decke an das Tor des Vorhofs.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
Und nimm das Salböl und salbe die Wohnung und alles, was in ihr ist, und heilige sie und all ihr Gerät, und sie sei ein Heiligtum.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
Und du sollst den Brandopferaltar salben und alle seine Geräte, und den Altar heiligen, auf daß der Altar allerheiligst sei.
11 And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
Und du sollst das Becken und sein Gestell salben und es heiligen.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
Und laß Aharon und seine Söhne sich nahen dem Eingang des Versammlungszeltes, und wasche sie mit dem Wasser;
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
Und ziehe dem Aharon die heiligen Kleider an und salbe ihn und heilige ihn, auf daß er Mir Priesterdienst tue.
14 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them:
Und laß seine Söhne sich nahen, und ziehe ihnen die Leibröcke an;
15 and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
Und salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie Mir Priesterdienst tun, und es soll ihnen ihre Salbung zu ewigem Priestertum werden in ihren Geschlechtern.
16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
Und Mose tat nach allem, das ihm Jehovah geboten hatte; also tat er.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Und es geschah im ersten Monat im zweiten Jahr, am ersten des Monats, daß die Wohnung aufgerichtet wurde.
18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
Und Mose richtete die Wohnung auf, und er setzte ihre Untersätze und stellte ihre Bretter, und tat ihre Riegel daran und richtete ihre Säulen auf.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
Und er breitete das Zelt aus über die Wohnung, und legte die Decke des Zeltes oben darüber, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
Und er nahm das Zeugnis und tat es in die Lade, und legte die Stangen an die Lade und setzte den Gnadenstuhl oben auf die Lade;
21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
Und brachte die Lade in die Wohnung, und tat den Vorhang der Decke davor und bedeckte die Lade des Zeugnisses, wie Jehovah Mose geboten hatte.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
Und den Tisch stellte er in das Versammlungszelt an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht außerhalb des Vorhangs;
23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.
Und ordnete darauf die Anordnung des Brotes vor Jehovah, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
Und den Leuchter stellte er in das Versammlungszelt gerade gegenüber dem Tisch zur Seite der Wohnung gegen Mittag;
25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
Und steckte die Lampen auf vor Jehovah, wie dem Mose Jehovah geboten hatte.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
Und den goldenen Altar setzte er in das Versammlungszelt vor den Vorhang;
27 and he burnt thereon incense of sweet spices; as the LORD commanded Moses.
Und räucherte darauf mit dem Räuchwerk der Spezereien, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
Und vor den Eingang zur Wohnung tat er die Decke.
29 And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering; as the LORD commanded Moses.
Und den Brandopferaltar setzte er an den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes, und ließ darauf das Brandopfer und das Speiseopfer aufgehen, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, to wash withal.
Und das Becken setzte er zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
Und Mose und Aharon und seine Söhne wuschen sich ihre Hände und ihre Füße daraus.
32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed: as the LORD commanded Moses.
Wenn sie in das Versammlungszelt eingingen und dem Altare nahten, wuschen sie sich, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Und er richtete rings um die Wohnung und den Altar den Vorhof auf und in das Tor des Vorhofs tat er die Decke; und Mose vollendete das Werk.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Und die Wolke bedeckte das Versammlungszelt, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Und Mose vermochte nicht in das Versammlungszelt einzugehen; denn die Wolke lagerte darauf, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
Und wenn die Wolke aufstieg von der Wohnung, brachen die Söhne Israels auf allen ihren Zügen auf.
37 but if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
Und wenn die Wolke nicht aufstieg, so brachen sie nicht auf, bis zu dem Tage, da sie aufstieg.
38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Denn bei Tag war die Wolke Jehovahs über der Wohnung, und bei Nacht war Feuer darin vor den Augen des ganzen Hauses Israel auf allen ihren Zügen.

< Exodus 40 >