< Psalms 88 >

1 A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
2 let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
3 For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
4 I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
5 My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
6 In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
7 Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
8 You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
9 my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
10 For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
11 Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.

< Psalms 88 >