< Psalms 94 >

1 Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth.
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Rise up, judge of the earth, pay back the proud what they deserve.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult,
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 with their blustering arrogant words, their braggart and wicked speech,
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 crushing your people, Lord, and afflicting your heritage,
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 murdering widows and strangers, slaying the fatherless?
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Take heed, you dullest of people; when will you be wise, you fools?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 Is he deaf, who shaped the ear? Is he blind, who fashioned the eye?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 Can he who trains nations not punish them he who teaches knowledge to people?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 The Lord knows the thoughts of people, that only a breath are they.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Happy are those whom you chasten, and teach out of your law,
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 keeping them calm in the day of misfortune, till a pit be dug for the wicked.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 For the Lord will not leave his people, he will not forsake his inheritance.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 For the righteous shall come to their rights, and all true-hearted people shall follow them.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Who will rise up for me against those who do evil? Who will stand up for me against workers of wrong?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Were it not for the help of the Lord, I would soon have gone to the silent grave.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 When I thought that my foot was slipping, your kindness, Lord, held me up.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Can corrupt justice be your ally, framing mischief by statute?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 They assail the life of the righteous, and innocent blood condemn.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 But the Lord is my sure retreat, my God is the rock of my refuge.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 He will bring back their sin upon them, for their wickedness he will destroy them; the Lord our God will destroy them.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.

< Psalms 94 >