< Psalms 9 >

1 For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
2 I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
3 because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
4 My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
5 rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
6 The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
7 See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
8 ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
9 So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
10 Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
11 Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
12 As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
13 Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
14 so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
15 The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
16 The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
17 Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol h7585)
18 For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
19 Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
20 Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)
Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)

< Psalms 9 >