< Psalms 85 >

1 For the leader. Of the Korahites, a psalm. Once, Lord, you did favour your land, granting change of fortune to Jacob,
(Thơ của con cháu Cô-ra, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa đã đổ phước lành cho đất nước! Ngài cho người lưu đày của Gia-cốp được hồi hương.
2 forgiving the guilt of your people, pardoning all their sin, (Selah)
Chúa tha thứ tội ác của dân Ngài— và xóa bỏ lỗi lầm của họ.
3 withdrawing all your fury, turning from your hot anger.
Chúa đã rút lại cơn giận. Thịnh nộ Ngài cũng đã nguôi ngoai.
4 Restore us, O God our saviour, put away your displeasure against us.
Lạy Đức Chúa Trời, Đấng giải cứu chúng con, xin phục hưng chúng con. Xin xóa bỏ các bất mãn đối với chúng con.
5 Will you cherish your anger against us forever, prolonging your wrath to all generations?
Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
6 Will you not revive us again, that your people may be glad in you?
Chẳng lẽ Chúa không muốn chúng con phục hưng, để dân thánh vui mừng trong Chúa?
7 Show us your kindness, O Lord, grant us your salvation.
Lạy Chúa Hằng Hữu, xin tỏ lòng thương xót không dời đổi, xin ra tay cứu chuộc chúng con.
8 Let me hear what God the Lord will speak; for he will speak of peace to his people, to those who love him, and turn their hearts to him.
Con lắng lòng nghe Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu phán, vì Chúa phán bình an với những người trung tín của Ngài. Nhưng xin đừng để họ quay về lối ngu dại.
9 Soon those who fear him shall see how he saves, and glory shall live in our land.
Sự cứu rỗi của Chúa chắc chăn ở gần những ai kính sợ Ngài, cho đất nước này được tràn đầy vinh quang Chúa.
10 Kindness and loyalty meet; peace and righteousness kiss.
Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
11 Loyalty springs from the earth; righteousness looks from the sky.
Chân lý mọc lên từ đất, và công chính từ thiên đàng nhìn xuống.
12 The Lord shall give all that is good, our land yielding its increase,
Vâng, Chúa Hằng Hữu sẽ đổ phước lành. Đất nước chúng ta sẽ gặt hái nhiều mùa lúa.
13 righteousness marching before him, and peace on the path he treads.
Công chính đi trước Chúa, sửa soạn đường cho các bước chân của Ngài.

< Psalms 85 >