< Psalms 81 >

1 For the leader. On the gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. [Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
2 Raise a song, sound the timbrel, sweet lyre and harp.
Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
3 On the new moon blow the horn, at the full moon, the day of our festival.
Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 For this is a statute for Israel, a ruling of the God of Jacob,
quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
5 a witness he set up in Joseph, when he marched against Egypt’s land, where he heard an unknown voice say:
Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
6 ‘I removed from your shoulder the burden, and freed your hands from the basket.
Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
7 At your call of distress I delivered you, from the thundercloud I answered you. At Meribah’s waters I tested you. (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
8 ‘Listen, my people, to my warning, O Israel, if you would but listen!
Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
9 There must not be a strange god among you, you must bow to no foreign god.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 I am the Lord your God who brought you up out of Egypt. Open your mouth, that I fill it.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
11 ‘But my people did not listen to my voice, Israel would have none of me.
Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
12 So to their own hard hearts I left them, to follow their own devices.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
13 O that my people would listen, that Israel would walk in my ways.
Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
14 Soon would I humble their enemies, and turn my hand on their foes.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Those who hate the Lord would cringe before him in everlasting terror.
Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
16 But you would I feed with the richest wheat, and with honey from the rock to your heart’s desire.’
Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.]

< Psalms 81 >