< Psalms 80 >

1 For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
برای سالار مغنیان. شهادتی بر سوسنها. مزمور آساف ای شبان اسرائیل بشنو! ای که یوسف را مثل گله رعایت می‌کنی! ای که برکروبیین جلوس نموده‌ای، تجلی فرما!۱
2 before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
به حضور افرایم و بنیامین و منسی، توانایی خود رابرانگیز و برای نجات ما بیا!۲
3 God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
‌ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم!۳
4 O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
‌ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود،۴
5 You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
نان ماتم رابدیشان می‌خورانی و اشکهای بی‌اندازه بدیشان می‌نوشانی؟۵
6 The scorn of our neighbours you make us, the laughing-stock of our foes.
ما را محل منازعه همسایگان ماساخته‌ای و دشمنان ما در میان خویش استهزامی نمایند.۶
7 God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
‌ای خدای لشکرها ما را بازآور وروی خود را روشن کن تا نجات یابیم!۷
8 A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
موی را ازمصر بیرون آوردی. امت‌ها را بیرون کرده، آن راغرس نمودی.۸
9 in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
پیش روی آن را وسعت دادی. پس ریشه خود را نیکو زده، زمین را پر ساخت.۹
10 The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
کوهها به سایه‌اش پوشانیده شد و سروهای آزاد خدا به شاخه هایش.۱۰
11 She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
شاخه های خود را تابه دریا پهن کرد و فرعهای خویش را تا به نهر.۱۱
12 Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
پس چرا دیوارهایش را شکسته‌ای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟۱۲
13 to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
گرازهای جنگل آن را ویران می‌کنند و وحوش صحرا آن رامی چرند.۱۳
14 O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
‌ای خدای لشکرها رجوع کرده، از آسمان نظر کن و ببین و از این مو تفقد نما۱۴
15 the vine which your right hand has planted.
و از این نهالی که دست راست تو غرس کرده است و از آن پسری که برای خویشتن قوی ساخته‌ای!۱۵
16 She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
مثل هیزم در آتش سوخته شده و از عتاب روی تو تباه گردیده‌اند!۱۶
17 Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
دست تو بر مرد دست راست توباشد و بر پسر آدم که او را برای خویشتن قوی ساخته‌ای.۱۷
18 then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
و ما از تو رو نخواهیم تافت. ما راحیات بده تا نام تو را بخوانیم.۱۸
19 Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.
‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم.۱۹

< Psalms 80 >