< Psalms 80 >

1 For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 The scorn of our neighbours you make us, the laughing-stock of our foes.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 the vine which your right hand has planted.
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >