< Psalms 77 >

1 For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
[Psalm lal Asaph] Nga wowoyak tung nu sin God, Nga tung ke pusra lulap ac El porongeyu.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
In pacl in ongoiya, nga pre nu sin Leum, Ke fong nufon nga sralak pouk in pre, Tusruktu nga tia ku in konauk misla.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
Ke nga esamak God, nga oela, Ac ke nga nunku yohk kacl, insiuk munasla.
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
El oru tuh ngan ngetnget ke fong fon. Yokna mwe tukulkul in nunak luk, ac nga tia etu lah mea nga ac fahk.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
Nga nunku ke len pus somla, Ac esamak yac puspis in pacl oemeet ah.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Nga ngetnget ke fong nufon ke sripen nunak luk. Nga nunak, ac pa inge ma nga siyuk sik sifacna:
7 ‘Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
“Ya Leum El ac siskutlana? Ya El ac fah tiana sifil insewowo sesr?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
Ya El tila lungse kut? Ya El ac tiana akpwayeye wuleang lal nu sesr?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?’ (Selah)
Ya God El mulkunla in pakoten? Ya kasrkusrak eisla acn sin pakoten?”
10 Then I said, ‘This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
Na nga fahk, “Ma se nga nunku yohk emeet uh pa inge: Lah ku lun God uh in wanginla.”
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
Nga ac fah esam na orekma yohk lom, O LEUM GOD, Nga ac fah esamak orekma sakirik lom in pacl meet ah.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
Nga ac fah nunku ke ma nukewa kom tuh oru, Ac nga fah nunku yohk ke orekma ku lom.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
O God, ma nukewa kom oru, mutal. Wangin pac sie god oana kom.
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
Kom pa God se su orek mwenmen. Kom akkalemye ku lom inmasrlon mutunfacl uh.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
Ke ku lom kom molela mwet lom, Fwil natul Jacob ac natul Joseph.
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
Ke kof uh liye kom, O God, elos sangeng, Ac acn loal in meoa uh rarrar.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
Pukunyeng uh okoala af, Pulahl kas yen engyeng uh, Ac sarom sarmelik nu yen nukewa.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
Pusren pulahl lulap lom ngirla, Ac kalmen sarom sarmelik fin faclu, Ac faclu rarrar ac kusrusrsrusr.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
Kom fahsr sasla in noa uh Ac tupalla kof loal meoa, A falkom tiana ku in liyeyuk.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ke kolyuk lun Moses ac Aaron, Kom kolla mwet lom oana sie shepherd.

< Psalms 77 >