< Psalms 77 >

1 For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 ‘Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?’ (Selah)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Then I said, ‘This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Psalms 77 >