< Psalms 74 >

1 A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
(아삽의 마스길) 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까? 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까?
2 Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
3 Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
4 Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
5 hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
6 smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
7 They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
8 They have said in their heart, ‘Let us utterly crush them.’ They have burned all the houses of God in the land.
저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
9 No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
10 How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
하나님이여, 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까?
11 Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까? 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
12 Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
13 It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
14 It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
15 It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
16 Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
17 It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
18 Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
여호와여, 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
19 Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
20 Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
21 O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
22 Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
하나님이여, 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
23 Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.
주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다

< Psalms 74 >