< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
2 But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
3 through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
4 For never a pang have they, their body is sound and sleek.
Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
5 They have no trouble like mortals, no share in human pain.
Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
6 So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
7 their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
8 Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
9 They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
10 Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
11 ‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
12 See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
13 Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
14 for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
15 But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
16 So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
17 till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
18 Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
19 One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
20 Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
21 So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
22 show how dull I was and stupid just like a beast before you.
meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
23 But I am always with you, you have hold of my right hand.
Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
24 By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
25 Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
26 Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
27 For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
28 But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.
Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.

< Psalms 73 >